古文的翻译急网!

古文的翻译急网

趋势迷

古文的翻译急

2024-07-21 07:34:42 来源:网络

古文的翻译急

古文翻译(答对的给70分) -
1.原文:有客至,主人具蔬菜,客不悦。主人谢曰:“家贫市远,不能得肉耳。”客曰:“请杀我所乘之骡而食之。”主人曰:“君何以归?”客指阶前之鸡曰:“我借君之鸡乘之而归。”译文:有客人来访,主人只准备了蔬菜招待客人,客人很不高兴。主人道歉说:“因为家里没钱集市又远,所以没有好了吧!
古文翻译是指将文言文、古诗词等古代语言翻译成现代常用语。其中古文翻译分为直译和意译。关于直译:所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表达原意。例如:原文:樊迟请学稼,子曰:“吾不如老农。”译文:樊迟请求学种庄稼。孔子道:“..

古文的翻译急

要十篇:古文(短些好),要有翻译和字义 -
翻译:张乖崖是崇阳县令,一名卒吏从库房出来,张乖崖看见她鬓角的衣襟下面有一文钱,就责问("诘"的意思是"询问,责问"的意思,这里一定要用"责问"这一类的词)他怎么回事,那名卒吏就说是库房中的钱.张乖崖命人用杖刑惩罚他(这里的"杖"是名字作动词用),那名卒吏生气地说:"一千(这里是不是楼主打错了,原文是好了吧!
1不徐不疾(迟缓)不快不慢2清风徐来,水波不兴(慢慢地、缓缓地)微风吹来,水面没有丝毫涟漪许1均之二策,宁许以负秦曲(答应,允许)比较这两种情况,宁可答应秦国“以城易璧”的请求,而让秦国背负理屈的舆论罪名。2塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑(期望)我白白地自认为是边防上的长城后面会介绍。
古文翻译 ~急急急!! -
守株待兔(shou zhu dai tu )解释: 比喻死守狭隘经验,不知变通,或抱着侥幸心理妄想不劳而获。出处先秦·韩非的《韩非子·五蠹》:“宋人有耕田者,田中有株,兔走触柱,折颈而死。”用法连动式;作宾语、定语;含贬义示例明·冯梦龙《古今小说·杨八老越国奇逢》:“妾闻治后面会介绍。
古文译注唐太宗论治国之道上御翠微殿①,问侍臣曰:“自古帝王虽平定中夏,不能服戎狄②。朕才不逮古人,而成功过之,自不谕其故,诸公各率意以实言之③。”群臣皆称“陛下功德如天地万物,不得而名言”。上曰:“不然,朕所以能及此者,止由五事耳:自古帝王多疾胜己者④;朕见人之善,..
古文翻译,要准确,谢谢 -
“廛”古代城市平民一户人家所居的房地。“廛市”:集市。“鬻”本义:粥。引申为“卖”。“巧”,技也。――《说文》“措”从手,昔声。本义:放置,安放。“举措”行为举止。“菏”通“荷”。优游嬉戏于集市中,拿卖技术、绣画为职业,穿着、行为举止和当兵的不同。卫兵住宿,自己不带被子而让说完了。
求四篇短的文言文+全文翻译!急!高分悬赏啊! 1、陋室铭 原文:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍(dú)之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有? 译文:山不在于它的高低后面会介绍。
求古文翻译 -
子张、子石也请求前去,孔子没有答应。子贡请求前去,孔子准许了。子贡于是出发,到了齐国,对田常说:“你讨伐鲁国是错误的。鲁国,是很难讨伐的国家,它城墙又薄又矮,它的土地又小又洼,它的国君愚蠢不施仁政,它的大臣虚伪而且没有用处,它的军民又都讨厌战争,因此不能和路过作战。您不如去好了吧!
大贝勒代善主持商议进军方向。四贝勒皇太极说:“最好去界凡,我军由筑城民夫15000人,并且民夫多而兵少,否则容易为敌所乘。“额亦都说:“四贝勒所言极是。”于是大军进驻界凡。快到中午时,大军至太兰冈,望见明兵,于是分千人兵力援救界凡。界凡城中的骑兵已经乘明军大半进入谷中时,攻打后面会介绍。